==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མའི་བརྡའི་མགུར། དམ་པ་རྒྱ་གར།
རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མའི་བརྡའི་མགུར།
དམ་པ་རྒྱ་གར།
རྒྱ་གར་སྐད་དུ། བཛྲ་ཊཱ་ཀི་ནཱི་གཱི་ཏི་ནཱ་མ། བོད་སྐད་དུ། རྡོ་རྗེ་མངའ་འགྲོ་མའི་བརྡའི་མགུར་ཞེས་བྱ་བ། རྗེ་བཙུན་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ། །རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མས་རྟོགས་པའི་ལྟ་བའི་བརྡ་བསྟན་པ། གསེར་གྱི་རལ་གྲི་ཏིལ་དར་ལྡན་པ་དབྱུང་ལ། །བུང་པས་མེ་ཏོག་རྩི་བཅུད་མ་ལུས་མྱང་པར་གྱིས། །ཆུ་བྲན་སྣ་ཚོགས་པ་རྒྱ་མཚོ་གཅིག་གོ་ལན་ཚྭའི་རོ། །མེ་ལོང་བཞིན་ནི་བྱད་ཡིན་གུད་དུ་མ་སེམས་ཅིག །ཆུ་ཡི་ཟླ་བ་འདི་ལ་བྱིས་པ་ལྟད་མོ་བྱེད། །བུར་མ་གཟུགས་འདི་ཐ་དད་སྣང་ཡང་མངར་བའི་རོ། །ནམ་མཁའ་གཟུགས་སུ་མཐོང་བའི་བྱིས་པ་སྙིང་རེ་རྗེ། །རི་པོ་རླུང་གིས་བསྐྱོད་དུ་མེད་བ་ཤིན་ཏུ་གཅེས། །ཏ་ལའི་སྡོང་པོ་བྲེགས་ན་མགོ་རྩ་གཉིས་ཀ་སྐམ། །ནམ་མཁའི་ཁ་དོག་རྐྱེན་གྱིས་འགྱུར་བ་ངོ་མཚར་ཆེ། །འདབ་ཆགས་མཁའ་ལ་གནས་ཀྱང་གྲིབ་མས་ལ་རྒྱུ། །ཤེལ་གྱི་ཀོང་བུའི་མར་མེ་འདི་ལ་དྲི་མ་མེད། །རྨི་ལམ་སད་པའི་སྐྱེས་བུ་འདི་ནི་བློ་སེམས་བདེ། །གཟིངས་ལ་གནས་པའི་བྱ་རོག་གང་བདེར་འགྲོ་བར་གྱིས། །ཁང་སྟོང་ནང་གི་ཁྱི་རྐུན་འདི་ནི་ལྟད་མོར་ཆེ། །ཤེལ་ལ་ཚོན་གྱིས་བསྐུས་ཀྱང་གཏིང་ནས་འགྱུར་བ་མེད། །རང་གིས་བསགས་པའི་གསེར་ལ་ཀ་འཇིས་བརྡར་མི་དགོས། །དེད་དཔོན་ལམ་རྒྱུས་ཅན་དང་འགྲོགས་ན་ནོར་བུ་ལོན། །དྲང་སྲོང་ནགས་ལ་ཆུད་བ་འདི་ནི་ངོ་མཚར་ཆེ། །ཀུ་ཤ་རླུང་གིས་བསྒུལ་བའི་རྩ་བ་ཨ་རེ་འཁྲུལ། །གདེང་མེད་གྱད་ཀྱི་སྤྱོད་པ་བྱེད་པ་སྙིང་རེ་རྗེ། །སྨན་དུག་འདྲེས་པ་འདི་ཡི་གཉིས་ཀའི་ནུས་པ་ཉམས། །གླང་པོའི་གཟུགས་བརྙན་འདི་ལ་ཁལ་གྱི་ནུས་པ་མེད། །རིན་ཆེན་སྣོད་དུ་གཞུག་ནས་འཚོ་བ་གྲོང་དུ་སློང༌། །ནམ་མཁའ་གོས་སུ་གྱོན་ནས་འབྱུང་བ་གནས་སུ་ཐིམ། །ཁུར་བར་ཆུ་བླུགས་སྐྱེས་བུ་དེ་ཡིས་སྨར་མ་ཤེས། །རྒྱལ་པོའི་རྗེས་གནང་ཐོབ་པས་གཤེད་མ་ལ་མི་འཇིགས། །རལ་གྲིའི་འཁོར་ལོས་མཚོན་ཆ་གང་ཡིན་གཏུབ་པར་བྱེད། །འདབ་མ་གཉིས་དང་ལྡན་པའི་སེམས་ཅན་མཁའ་ལ་འགྲོ། །ཨ་མ་མཐོང་བའི་བྱིས་པ་གཞན་གྱིས་འཁྲིད་དུ་མེད། །ས་བོན་རྒྱུ་འབྲས་གཉིས་ཀྱི་ནུས་པ་མཁའ་ལ་བསྐམས། །ཉི་མ་མཁའ་ལ་ཤར་བའི་རྒྱུ་སྐར་ཟིལ་གྱིས་གནོན། །སྙིང་ཕྱུང་དེ་ནས་ཡན་ལག་གཡོ་བ་པར་ག་ལ་ནུས། །མཐོ་ཡོར་མི་རུ་ཤེས་པས་དེ་ཚེ་འཇིགས་དང་བྲལ། །
སྦྲུལ་ནག་མཚོན་གྱིས་ཟིན་ན་དུག་གི་གནོད་པ་བྲལ། །རྩི་ཡི་རྒྱལ

【汉语翻译】
金刚空行母的表示之歌。圣妙的印度。
金刚空行母的表示之歌。
圣妙的印度。
印度语：Brajra Ṭākinī Gīti Nāma（梵文天城体：वज्र डाकिनी गीति नाम，梵文罗马拟音：Vajra ḍākinī gīti nāma，汉语字面意思：金刚空行母之歌）。藏语：名为金刚空行母的表示之歌。向至尊母顶礼。金刚空行母所证悟的见解之表示开示：取出具有芝麻和丝绸的金剑。
蜜蜂应尽情享用花朵的全部精华。
各种水滴汇入大海，皆为咸味。
如镜子般显现，不要执着于分离。
孩童观赏水中的月亮。
蔗糖形状各异，味道却相同。
视天空为形象的孩童，真是可怜。
山王无法被风吹动，极其珍贵。
砍断棕榈树，头和根都会枯萎。
天空的颜色因缘而变，真是奇妙。
飞鸟栖息于天空，影子却在地上移动。
玻璃碗中的酥油灯，没有污垢。
从梦中醒来的人，心智安乐。
栖息于船上的乌鸦，随心所欲地飞翔吧。
空屋中的偷狗贼，真是可笑。
即使在玻璃上涂上颜色，其本质也不会改变。
自己积累的金子，无需用锉刀打磨。
与精通航海的船长同行，便能获得珍宝。
苦行者陷入森林，真是奇妙。
风吹动吉祥草，根部啊，真是迷惑。
无有自信的巨人行事，真是可怜。
药物与毒药混合，两者的效力都会丧失。
大象的影像，没有承载重物的能力。
放入珍贵容器中，到村庄乞讨为生。
以天空为衣，诸元素融入本性。
用负担盛水的人，不懂得技巧。
获得国王的恩准，便不惧怕刽子手。
宝剑轮能斩断任何武器。
具有双翼的众生在空中飞行。
见到母亲的孩童，不会被他人带走。
种子因果二者的力量在空中枯竭。
太阳升起于天空，星辰失去光芒。
取出心脏，又怎能移动肢体呢？
认识到高杆是人，那时便远离恐惧。
黑蛇被武器击中，便能摆脱毒害。
树液之王

【英语翻译】
The Song of Indication of Vajra Dakini. Holy India.
The Song of Indication of Vajra Dakini.
Holy India.
In Sanskrit: Vajra Ṭākinī Gīti Nāma (梵文天城体：वज्र डाकिनी गीति नाम，梵文罗马拟音：Vajra ḍākinī gīti nāma，Literal meaning: The Song of Vajra Dakini). In Tibetan: Called The Song of Indication of Vajra Dakini. Homage to the venerable mother. The Vajra Dakini reveals the indication of the view she realized: Draw out the golden sword adorned with sesame and silk.
Let the bee fully taste the essence of the flowers.
Various water droplets merge into the ocean, all with a salty taste.
Like a mirror, it appears, do not cling to separation.
A child watches the moon in the water.
Sugarcane has different shapes, but the taste is the same.
A child who sees the sky as an image is truly pitiful.
The mountain king cannot be moved by the wind, it is extremely precious.
If you cut down a palm tree, both the head and the roots will wither.
The color of the sky changes due to conditions, it is truly amazing.
Birds dwell in the sky, but their shadows move on the ground.
The butter lamp in the glass bowl has no impurities.
A person who awakens from a dream has a peaceful mind.
A crow dwelling on a boat, go wherever you please.
A dog thief in an empty house is truly laughable.
Even if you paint the glass, its essence does not change.
The gold you have accumulated yourself does not need to be polished with a file.
If you travel with a captain who knows the way, you will obtain jewels.
A hermit immersed in the forest is truly amazing.
The roots of the kusha grass moved by the wind are truly confusing.
A giant acting without confidence is truly pitiful.
When medicine and poison are mixed, the power of both is lost.
The image of an elephant has no ability to carry loads.
Put it in a precious container and beg for sustenance in the village.
Wearing the sky as clothing, the elements dissolve into their nature.
A person who fills a burden with water does not know the skill.
Having obtained the king's approval, one does not fear the executioner.
The wheel of swords can cut through any weapon.
A being with two wings flies in the sky.
A child who sees his mother cannot be taken away by others.
The power of both cause and effect of the seed dries up in the sky.
When the sun rises in the sky, the stars are subdued.
Having taken out the heart, how can one move the limbs?
Recognizing the tall pole as a person, at that time one is free from fear.
If a black snake is caught by a weapon, one can be free from the harm of poison.
The king of resins

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་པོས་འབྲུ་རྣམས་བཅུད་དུ་སྒྱུར་བར་བྱེད། །རྒྱལ་བུ་ཕ་དགོས་བཟང་པོ་འདི་ལ་རྩོལ་བ་མེད། །དབུལ་པོ་རིན་ཆེན་གླིང་དུ་སྣ་ཚོགས་ཐབས་ཀྱིས་ཞུགས། །འཐོར་རླུང་ཆེན་པོས་སྟོང་གསུམ་འཇིག་རྟེན་གཡེང་བར་བྱེད། །དུས་མཐའི་མེ་ཡིས་སྲིད་གསུམ་སྲེག་པར་ཐེ་ཚོམ་མེད། །བསྐལ་པའི་ཆུ་ཡིས་སྣོད་བཅུད་མ་ལུས་གཞི་ནས་འཁྲུ། །ཞེས་གསུངས་སོ།། །།ལྟ་བའི་བརྡ་རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མའི་མགུར། བམ་པོ་དང་པོ། སངས་རྒྱས་མཁའ་འགྲོས་ཏིང་འཛིན་ཉམས་ཀྱི་བརྡ་བསྟན་པ། དྲོད་གཤེར་ལྡན་པ་དེ་ཆོས་བོན་གང་བ་པའི་དུས། །ས་བོན་སྐྱེད་མེད་བཏབ་པས་མྱུ་གུ་བསྐྱེད་དུ་སླ། །གྱེན་ཐུར་ལམ་ལ་ཆུ་བོ་འབབ་པར་འགྱུར། །ནགས་ཚལ་ཁྲོད་དུ་ཤིང་རྟ་འདྲེན་པའི་སྐྱེས་བུ་བླུན། །རིན་ཆེན་སྣ་བདུན་ལྡན་ན་འཁོར་ལོས་སྒྱུར་རྒྱལ་རྒྱུ། །སོ་མ་བཏང་བའི་རྫ་ནི་ཆུ་ལ་རེག་པས་འཇིག །སེང་གེའི་འོ་མ་སྣོད་ངན་ནང་དུ་བླུགས་མི་བྱ། །དབུལ་པོའི་ལུས་འདི་དལ་བར་མི་བཞག་ཅིས་ཀྱང་བཀོལ། །སྣ་ཚོགས་རྒྱུ་ལས་སྒྲ་སྙན་འབྱུང་བ་ངོ་མཚར་ཆེ། །ཞུན་སྦྱོང་ལགས་པའི་རིན་ཆེན་འདི་ནི་བཀོལ་ན་བདེ། །སོ་མཚམས་སྲུང་བའི་སྐྱེས་བུ་འདི་ལ་དངུལ་ཆུ་བླུད། །ནད་ཀྱིས་གདུངས་པར་གྱུར་ན་ཐུར་མ་གཏད་པར་བྱ། །ནོར་བུ་རིན་ཆེན་རྒྱལ་མཚན་རྩེ་ལ་ཕྱར་ནས་ཀྱང༌། །མཆོད་བ་བྱས་ན་དགོས་འདོད་སྣ་ཚོགས་འབྱུང་བར་འགྱུར། །འ་མ་སྲིན་མོས་ཁྱེར་མོས་ཁྱེར་བ་འདི་ནི་དྲན་གྱིས་ལ། །སྐྱེས་བུ་སྟོབས་དང་ལྡན་པས་སེང་གེའི་གསོབ་གོན་ནས། །ཉི་ཟླའི་སྟེང་དུ་དབའ་བོའི་གདོང་ལ་བལྟ་བར་བྱ། །རྒྱལ་པོའི་རྐུན་མོ་གང་ཡིན་དེ་ནི་རྩད་བཅད་ནས། །གྱད་ཀྱི་ནོར་བུ་འདི་ནི་ཐབས་ཀྱིས་བཙལ་བར་བྱ། །གླང་ཆེན་སྨྱོན་པ་མི་རྩེ་ཡན་དུ་བཅུག་པས་སྲུན། །ཆུ་ཡི་རྙོག་མ་མ་བསྒུལ་བཞག་པས་རིམ་གྱིས་དངས། །བྱ་བ་ཟིན་བའི་སྐྱེས་བུ་འདི་ནི་བློ་སེམས་བདེ། །ལན་ཚྭའི་རྡོག་པོ་འདི་ལ་ཆུའི་ཐིགས་པ་གཟན། །ཆབ་རོམ་ཉི་མས་གདུངས་པ་འདི་ནི་ཆུ་རུ་འགྲོ། །དུག་ལ་སྔགས་ཀྱིས་བཏབ་པ་འདི་ནི་སྨན་གྱི་མཆོག །ལྦུ་བ་ཆུ་ཡིན་འདི་ལ་ཐ་དད་ཡོད་མ་ཡིན། །སྤྲིན་རྣམས་གཏོར་བའི་རླུང་པོ་འདི་ལ་ནན་ཏན་བསྐྱེད། །གསལ་བྱ་གསལ་
བྱེད་མེད་བའི་སྒྲོན་མེ་བདེ་བ་ཆེ། །ཆུ་བོ་ཆ་དང་རྟག་ཏུ་འགྲོགས་པ་ཤིན་ཏུ་གཅེས། །འགྲོ་བ་བཟང་མོའི་མྱ་ངན་འདི་ནི་ཡིད་ལ་ཞོག །ནམ་མཁའ་ཡིད་ཅན་འདི་ནི་ཤར་གྱི་ཕྱོགས་སུ་འགྲོ།། །།ཞེས་བསྒོམ་པའི་བརྡ་མཁའ་འགྲོ་མའི་མགུར། བམ་བོ་གཉིས་པ། ཏིལ་

【汉语翻译】
以力能使谷物转化为精华。
王子父德善对此无需努力。
贫者以各种方法进入珍宝洲。
狂风大作，使三千世界动荡。
末劫之火焚烧三界毫无疑问。
劫末之水将器情世界全部彻底冲刷。
如是说。

观之象征金刚空行母之歌。
第一卷。 佛陀空行以定之验相作指示。
温暖湿润之时，乃是佛法兴盛之期。
未播种子的田地，容易生出苗芽。
水流会逆流而上。
森林之中，驾驭木车之人愚蠢。
若具足七宝，则能成为转轮圣王。
未经烧制的陶器，遇水则毁。
不可将狮子的乳汁倒入劣质容器中。
不可让贫者的身体闲置，务必加以利用。
从各种乐器中发出美妙的声音，真是奇妙。
经过冶炼的珍宝，使用起来很方便。
给守护边境之人喂食水银。
若为疾病所困扰，则应施以泻药。
将珍宝顶在胜幢顶端，
进行供养，则能如愿以偿。
啊嘛，罗刹女带走了，带走了，要记住啊。
具足力量之人，披上狮子的皮毛，
于日月之上，观看勇士的面容。
查明国王的盗贼是谁，
用方法寻找巨人的宝物。
将疯狂的大象置于人尖之上，使其驯服。
静置浑浊的水，逐渐澄清。
完成事业之人，心怀安乐。
盐块吸收水滴。
冰雹被太阳炙烤，化为水。
以咒语加持的毒药，是最好的药物。
泡沫即是水，没有差别。
奋力生起驱散云朵的狂风。
无有能照与所照之灯，最为安乐。
河流与伴侣长相伴，极其珍贵。
将善良行者的悲伤铭记于心。
有情虚空向东方而去。

如是禅修之象征空行母之歌。
第二卷。 芝麻

【英语翻译】
With power, it transforms grains into essence.
The prince, Father Good, needs no effort for this.
The poor enter the Jewel Island through various means.
The great scattering wind makes the three thousand worlds tremble.
The fire at the end of time burns the three realms without doubt.
The water of the eon washes away the entire container and its contents from the foundation.
Thus it was said.

The Symbol of View, Song of the Vajra Dakini.
First Volume. The Buddha Dakini shows the symbol of the experience of Samadhi.
When it is warm and moist, it is the time when Dharma and Bon flourish.
Sowing seeds in uncultivated land makes it easy to grow sprouts.
The river will flow upstream.
The person who drives a wooden cart in the forest is foolish.
If one possesses the seven precious things, one will become a Chakravartin King.
Unfired pottery breaks when it touches water.
Do not pour lion's milk into a bad container.
Do not leave the body of the poor idle, but make use of it.
It is wonderful that beautiful sounds come from various instruments.
The refined jewel is easy to use.
Feed mercury to the person guarding the border.
If afflicted by illness, administer a purgative.
Even if you raise a precious jewel on top of a victory banner,
If you make offerings, various needs and desires will arise.
Ah ma, the Rakshasi has taken it, has taken it, remember this.
A person with strength, wearing a lion's skin,
Above the sun and moon, look at the face of the warrior.
Find out who the king's thief is,
Search for the giant's treasure with skill.
Putting a mad elephant on the tip of a spear tames it.
Let the muddy water settle without stirring, and it will gradually clear.
The person who has finished his work is happy in mind.
A lump of salt absorbs drops of water.
Hailstones scorched by the sun turn into water.
Poison blessed with a mantra is the best medicine.
A bubble is water, there is no difference.
Generate diligence in the wind that scatters the clouds.
The lamp without an illuminator and an illuminated is very comfortable.
A river that always accompanies its companion is very precious.
Keep in mind the sorrow of the good traveler.
The sentient space goes to the east.

Thus, the Symbol of Meditation, Song of the Dakini.
Second Volume. Sesame

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
གྱི་སྒྲོན་མེ་བུམ་པའི་ནང་དུ་སྤར་བར་བྱ། །ཚེས་གཅིག་ཟླ་བ་འདི་ནི་སྐྱེད་དུ་རིམ་གྱིས་འཕེལ། །འགྲོ་བ་བཟང་མོ་རང་གི་ཕྲུ་གུ་གསོ་བ་མཁས། །འདབ་ཆགས་སྒོ་ངའི་ཆེད་དུ་གབ་པ་འདི་ལ་ལྟོས། །ཆུ་ལུད་འཛོམ་པའི་འབྲས་བུ་མྱུར་དུ་སྨིན། །འཚོ་བྱེད་མཁས་པ་སྨན་གྱི་ནུས་པ་སྣ་ཚོགས་བརྟེན། །ནགས་ཀྱི་མེ་ལ་རྐྱེན་རྣམས་སྣ་ཚོགས་གྲོགས་སུ་འོང༌། །གཞོན་ནུ་མ་ཡི་བདེ་བ་ཁྱོད་ཀྱིས་སྨྲ་ནུས་སམ། །ནམ་མཁའི་རི་མོ་འདི་ལ་གཅེས་པར་མ་འཛིན་ཅིག །སྐྱི་སེར་འདི་ཡིས་ཆུ་ཡི་ལྦུ་བ་དབྱིངས་སུ་བདས། །ནམ་མཁའི་སྒྲོན་མེ་དུས་རྣམས་ཀུན་དུ་སྦར་བར་བྱ། །དངུལ་གྱི་མེ་ལོང་འདི་ནི་ཡེངས་པ་མེད་པར་ཕྱི། །རི་རབ་མཐོན་པོའི་རྩེ་ལ་བྱིན་པ་འདི་ཅི་སེམས། །བུང་རྩིས་མྱོས་པ་འདི་ཡིས་ཅི་སྨྲས་སྨྱོན་པའི་ཚིག །ནད་རྣམས་འབྱིན་པའི་སྨན་མཆོག་སྐྲན་དུ་གྱུར་པ་ཡོད། །པདྨའི་རྩི་བཅུད་འཐུངས་པའི་བུང་བ་ཕྱིར་མི་ལྟ། །ཤེལ་གྱི་མཆོད་རྟེན་མ་མཐོང་བར་དུ་ལྟ་བ་གཅེས། །སྒྲོན་མེ་ལག་ན་ཐོགས་པའི་སྐྱེས་བུ་སྣང་ལམ་བདེ། །ཁོང་དུ་སེང་གེའི་སྙིང་གིས་རྟག་ཏུ་བརྒྱལ་བར་འགྱུར། །གསེར་འགྱུར་རྩི་ཡིས་དངོས་པོ་བཟང་ངན་མེད་པར་འཇོམས། །ཆུ་བོ་ཆེན་པོ་ཞོན་ནས་ནམ་མཁའི་བྱ་ལམ་སྙག །ཆུ་བོའི་རྒྱུན་ཆད་དེ་དུས་རང་ཐག་འཁོར་མི་ནུས། །འཁོར་ལོའི་སྲུབ་ཐག་ཆད་པའི་རྫ་མཁན་བློ་སེམས་བདེ། །སྤྲིན་གྱིས་ནམ་མཁའི་དང་ལས་བྱུང་ཞིང་དེ་རུ་དེངས། །བལྟས་ཀྱི་བལྟས་ཀྱི་ནམ་མཁའ་འདི་ནི་མཐོང་བ་འགགས།། །།ཉམས་ཀྱི་བརྡ་མཁའ་འགྲོ་མའི་མགུར། །བམ་པོ་གསུམ་པ། །སྐྱེས་བུ་ནད་ཀྱིས་ཟིན་པའི་བློ་སེམས་དྲན་གྱིས་ལ། །དུར་ཁྲོད་ཝ་མོ་འདི་ཡི་སྤྱོད་འགྲོས་བལྟ་བར་བྱ། །ནགས་ཚལ་ཁྲོད་ན་རི་དགས་དམན་མ་གནས་བ་ལྟོས། །རྒྱལ་པོའི་བཙུན་མོ་འདི་ནི་སུ་ལའང་འཇིགས་པ་མེད། །རྡོ་ཡི་མི་ལ་འགྲན་པར་ནུས་པ་ངོ་མཚར་ཆེ། །ནགས་ན་གནས་པའི་སྤྲེའུ་འདི་ཡི་སྤྱོད་པའམ། །ཡང་ན་རྒྱལ་བུ་
གཞོན་ནུ་འདི་ལ་བལྟ་བར་བྱ། །མཁའ་ལ་རྒྱུ་བའི་བྱ་བྲན་འདི་འདྲ་ཅི་ཡི་ཕྱིར། །འབྲུ་ཡི་མཛོད་དུ་བཀྲེས་པས་ཉེན་པ་སྙིང་རེ་རྗེ། །ཕྱེ་མ་ལེབ་ཀྱི་སྤྱོད་པ་འདི་འདྲ་སུ་ཡིས་ཕོད། །དོང་གི་བཙོན་འདི་ཐར་རམ་ཡིད་ལ་བྱ་བར་རིགས། །སྡུག་བསྔལ་རྒྱན་དུ་མཐོང་བའི་གླང་པོ་སྒྲོག་ལ་དགའ། །མཚོ་ཡི་ནང་ནས་སྨིག་རྒྱུ་སྙག་པའི་རི་དགས་སྙིང་རེ་རྗེ། །རིན་ཆེན་གླིང་ནས་སྟོང་ལོག་བྱེད་པའི་དེད་དཔོན་བླུན། །ནམ་མཁའི་རླུང་དང་འགྲོགས་པ་ཕྱོགས

【汉语翻译】
将灯点燃在瓶中吧。
初一的月亮会逐渐增长。
善良的女子擅长养育自己的孩子。
看看这只为蛋而隐藏的鸟。
水肥充足的果实迅速成熟。
精通医术者依靠药物的各种功效。
森林之火的各种因缘都来相助。
你能够说出少女的快乐吗？
不要执着于这天空的图案。
这寒风将水中的气泡吹向远方。
将天空的灯，时时点燃吧。
擦拭这银镜，不要分心。
在高耸的须弥山顶上降下冰雹，你作何感想？
被蜂蜜陶醉的蜜蜂说了什么，是疯话。
能治病的良药，有时也会变成肿瘤。
吸了莲花精华的蜜蜂不再回头。
在没有见到水晶佛塔之前，要珍惜观看的机会。
手持灯火的人，眼前一片光明。
他的心中，总是因狮子的心而昏厥。
点金术能摧毁一切事物，无论好坏。
骑着大河，追逐天空飞鸟的踪迹。
河水断流，时间也无法自行运转。
车轮辐条断裂的陶工，内心安乐。
云从天空的本质中产生，并在那里停留。
看了又看，这天空的景象被遮蔽了。

觉受之歌，空行母之歌。
第三品。
被疾病缠身的人，要用心思考。
看看这坟地狐狸的行径吧。
看看森林里弱小的鹿的住所。
这位国王的妃子，无所畏惧。
能与石头人竞争，真是不可思议。
看看这只住在森林里的猴子的行为。
或者看看这位年轻的王子。
为什么会有这样在天空飞翔的乌鸦？
粮仓里的人因饥饿而受苦，真是可怜。
谁能忍受蝴蝶的这种行为？
应该考虑一下，地牢里的囚犯能否逃脱。
视痛苦为装饰的大象，喜欢被束缚。
在海市蜃楼中寻找水鹿，真是可怜。
从珍宝岛空手而归的商人，真是愚蠢。
与天空之风同行。

【英语翻译】
Light the lamp inside the vase.
The crescent moon will gradually wax.
A virtuous woman is skilled at raising her child.
Look at this bird hiding for its eggs.
Fruits with abundant water and fertilizer ripen quickly.
A skilled healer relies on various medicinal powers.
Various conditions come to aid the forest fire.
Can you speak of the happiness of a young maiden?
Do not cling to this pattern in the sky.
This cold wind blows the water bubbles into the distance.
Light the lamp of the sky at all times.
Wipe this silver mirror without distraction.
What do you think of the hail falling on the summit of high Mount Meru?
What did the bee intoxicated with honey say? Mad words.
The best medicine that cures diseases can sometimes become a tumor.
The bee that has drunk the essence of the lotus does not look back.
Before seeing the crystal stupa, cherish the opportunity to look.
The person holding a lamp in hand has a clear path ahead.
In his heart, he always faints because of the lion's heart.
The philosopher's stone destroys everything, good or bad.
Riding on the great river, chasing the tracks of birds in the sky.
The river stops flowing, and time cannot turn on its own.
The potter whose wheel spokes are broken is at peace.
The cloud arises from the essence of the sky and stays there.
Looking and looking, the sight of this sky is obscured.

The song of experience, the song of the dakini.
Chapter Three.
A person afflicted with illness should think with their mind.
Look at the behavior of this graveyard fox.
Look at the dwelling of the weak deer in the forest.
This queen of the king has no fear of anyone.
It is amazing to be able to compete with a stone man.
Look at the behavior of this monkey living in the forest.
Or look at this young prince.
Why is there such a crow flying in the sky?
It is a pity that people in the granary suffer from hunger.
Who can tolerate this kind of behavior of a butterfly?
One should consider whether the prisoner in the dungeon can escape.
The elephant who sees suffering as an ornament likes to be bound.
It is a pity to see the water deer searching for mirages in the sea.
The merchant who returns empty-handed from the treasure island is foolish.
Traveling with the wind of the sky.

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
་བཞིར་ཀུན་དུ་རྒྱུག །གླང་ཆེན་ཤུགས་ཀྱིས་བག་མ་ཚོངས་ལ་ཁྱི་ཤ་ཟོ། །སྨྱོན་པའི་རྗེས་སུ་འབྲངས་ནས་ནམ་མཁའ་སྨན་མཆོག་སྟེར།། ནགས་ལ་གནས་པའི་རི་དགས་འདི་ནི་ཡན་པར་བྱེ། །འདབ་ཆགས་མཁའ་ལ་རྒྱུ་བ་འདི་ཡི་རྐང་རྗེས་ལྟོས། །རལ་གྲི་ལག་ན་ཐོགས་པའི་མི་དེ་གང་ཕྲད་གསོད། །གྱད་ཀྱི་སྤྱོད་པ་འདི་ལ་སེམས་ཅན་ཕྲ་མོ་སྐྲག །ཁྱི་ཕག་གཉིས་ཀྱིས་བྲམ་ཟེའི་གསང་ཚིག་རླུང་ལ་བསྐུར། །མི་མགོ་སྐམ་བོ་ལ་ནི་ཤིང་གི་སྐྱེས་བུ་དགའ། །གྱི་ལིང་སྒྲོག་དང་བྲལ་ན་ཀུན་དུ་རྒྱུག་པར་རིགས། །ཁ་བའི་ནུས་པ་མཚོ་ལ་གནས་པར་མི་འགྱུར་རོ། །ཤིང་ལོ་རླུང་གིས་ཁྱེར་བ་འདི་ཡི་རྩད་མི་ཆོད། །ཉི་ཟླ་ལྟ་བུར་གྱུར་ན་སྐར་མའི་ཚོགས་དང་འགྲོགས། །གྲུ་པ་འདི་ཡིས་སྐྱ་པ་ཉ་ར་བྱ་བར་རིགས། །དུག་འདི་རྨ་བྱའི་ཟས་ཡིན་གཞན་རྣམས་ཕུང་བར་བྱེད། །འདབ་གཤོག་མེད་པར་མཁའ་ལ་འགྲོ་བ་དོར་བར་བྱ།། །།སྤྱོད་པའི་བརྡ་མཁའ་འགྲོ་མའི་མགུར། །བམ་པོ་བཞི་བ། ཤེལ་སྒོང་ཡོངས་སུ་དག་ན་འོད་ཟེར་ནང་ནས་འཆར། །ནམ་མཁའི་གཏེར་ལ་སྤྱོད་པའི་སྐྱེས་བུ་དབུལ་དང་བྲལ། །སྙིང་གི་དབུས་སུ་པདྨའི་གེ་སར་སྨིན་པར་སླ། །དྲོད་ཚད་ལྡན་པའི་འོ་མ་རྩོལ་བས་མར་དུ་འགྱུར། །སྟོང་པའི་སྣོད་འདི་ནམ་ཆག་ཚེ་ནམ་མཁའ་འདྲེས། །འཇའ་ཚོན་དུས་ཀྱི་མཁའ་ལ་ཡལ་བ་རྙེད་མི་འགྱུར། །ནམ་མཁའི་ཆོ་འཕྲུལ་སྣ་ཚོགས་འདི་འདྲ་ངོ་མཚར་ཆེ། །འཁོར་ལོས་སྒྱུར་རྒྱལ་སྣ་ཚོགས་གནས་ནས་བསྡུ་བ་མཛད། །རྒུན་འབྲུམ་འབྲས་བུ་བསྒུལ་བས་མི་སྨིན་བཞག་ན་སྨིན། །ནོར་བུ་ཡོན་ཏན་སུས་བྱིན་འདི་ཡི་བསམ་པ་ཅི། །ཉི་ཟླ་མཁའ་ལ་འཆར་བ་འདི་ལ་རྣམ་རྟོག་མེད། །སྟོང་པའི་ཆོ་འཕྲུལ་འདི་ཡིས་ལོ་ཏོག་འབྲས་བུ་སྨིན། །ནམ་མཁའི་
དབྱིངས་འདི་སྣ་ཚོགས་སྟོན་པ་གང་གི་རྐྱེན། །ཆུ་སྣོད་དུ་མའི་ཟླ་བའི་གཟུགས་བརྙན་ཤེས་པར་གྱིས།། །།འབྲས་བུའི་བརྡ་མཁའ་འགྲོ་མའི་མགུར། བམ་བོ་ལྔ་པ། མཁའ་འགྲོ་མའི་བརྡ་བམ་པོ་ལྔ་བ་ཞེས་བྱ་བ་གསང་མཛོད་ན་ཤོག་དྲིལ་དུ་གམ་བ་ལས། དབྱིངས་ཀྱི་གཙོ་མོ་རྣམས་ཀྱིས་བཀའ་བགྲོས་ནས་རྗེ་དམ་པ་རྒྱ་གར་ལ་གནང༌། སླད་ཀྱི་དིང་རི་ཟླ་འཁོར་དུ་ཞ་མ་ལོ་ཙཱ་བས་བསྒྱུར་ནས་བླ་མ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་ཀུན་དགའ་ལ་གཏད། འདི་ཁྱད་པར་གྱི་མགུར་ཆེན་པོ་བརྒྱད་ལས་བརྡ་སྐོང་རྣམ་བ་བཞི་རྫོགས་སོ།། །།
རྡོ་རྗེ་མཁའ་འགྲོ་མའི་བརྡའི་མགུར། དམ་པ་རྒྱ་གར།

【汉语翻译】
四处奔走不停留。
用大象的力量卖新娘，却吃狗肉。
追随疯子，将天空视为至上的药物来施舍。
栖息于森林的这只山鹿，要使它衰弱。
鸟儿在空中飞翔，看它的足迹。
手持宝剑的那个人，无论遇到谁都杀。
巨人的行为，让微小的众生恐惧。
狗和猪将婆罗门的秘密话语送入风中。
干枯的人头喜欢木制的人偶。
如果远离铃铛的束缚，就应该四处奔走。
雪的力量不会停留在海中。
被风吹走的树叶，无法找到它的根源。
如果像日月一样，就与星辰为伴。
这个船夫应该以捕鱼为生。
这种毒药是孔雀的食物，对其他众生有害。
没有翅膀却在空中行走，应该抛弃。

行为的符号，空行母之歌。
第四品。 如果水晶球完全干净，光芒就会从内部显现。
享用天空宝藏的人，远离贫困。
莲花的雄蕊容易在心脏中央成熟。
具有温度的牛奶，通过努力可以变成酥油。
这个空容器，当破碎时，就会与天空融合。
彩虹在天空消失，无法寻觅。
天空的各种奇迹，如此令人惊叹。
转轮王从各处收集各种物品。
葡萄果实，摇动不会成熟，放置则会成熟。
是谁给予了珍宝和功德，他的想法是什么？
日月在空中显现，没有分别念。
空性的奇迹，使谷物和果实成熟。
天空的
虚空，显现各种景象，是什么原因？
请了解多个水器中月亮的倒影。

果实的符号，空行母之歌。第五品。 空行母的符号，名为第五品，在秘密宝藏中，从纸卷的边缘取出。 虚空的主母们商议后，献给尊贵的印度上师。 后来在定日月科尔（Dingri Langkhor），由夏玛译师（Zhama Lotsawa）翻译后，献给喇嘛菩提萨埵衮噶（Kunga）。 这是八大特殊之歌中，四种符号圆满的歌诀。

金刚空行母的符号之歌。 尊贵的印度上师。

【英语翻译】
Running around everywhere without stopping.
Selling the bride with the strength of an elephant, yet eating dog meat.
Following a madman, giving the sky as the supreme medicine to bestow.
This mountain deer dwelling in the forest, make it weak.
The bird flying in the sky, look at its footprints.
That person holding a sword, kills whoever he meets.
The behavior of a giant, makes small beings afraid.
The dog and pig send the secret words of the Brahmin into the wind.
A dry human head likes a wooden puppet.
If free from the shackles of bells, one should run around everywhere.
The power of snow will not stay in the ocean.
The leaves blown by the wind, its roots cannot be found.
If like the sun and moon, then associate with the stars.
This boatman should make fishing his livelihood.
This poison is food for peacocks, harmful to other beings.
Going in the sky without wings, should be abandoned.

The signs of conduct, song of the Dakini.
Fourth fascicle. If the crystal ball is completely clean, light will appear from within.
Those who enjoy the treasures of the sky are free from poverty.
The stamen of the lotus easily ripens in the center of the heart.
Milk with warmth, through effort can be turned into ghee.
This empty vessel, when broken, will merge with the sky.
The rainbow disappears in the sky, cannot be found.
The various miracles of the sky, so amazing.
A Chakravartin king collects various things from various places.
Grapes, shaking will not ripen, placing will ripen.
Who gave the jewels and merits, what is his intention?
The sun and moon appear in the sky, without conceptual thought.
The miracle of emptiness ripens grains and fruits.
The sky's
space, showing various sights, what is the cause?
Please understand the reflections of the moon in multiple water vessels.

The signs of fruit, song of the Dakini. Fifth fascicle. The signs of the Dakini, called the fifth fascicle, in the secret treasury, taken from the edge of the scroll. The mistresses of space consulted and offered it to the venerable Indian master. Later in Dingri Langkhor, translated by Zhama Lotsawa, and offered to Lama Bodhisattva Kunga. This is a verse from the eight great special songs, complete with four types of symbolic language.

The song of the signs of Vajra Dakini. Venerable Indian master.

============================================================

